<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0554">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 554 佛說奈女耆婆經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 554 佛說奈女耆婆經</title>
			<author>後漢 <name role="" type="person">安世高</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">554</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說奈女耆婆經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00315">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00315</charName>
				<mapping cb:dec="983355" type="PUA">U+F013B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+34DF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[利-禾+皮]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00562">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00562</charName>
				<mapping cb:dec="983602" type="PUA">U+F0232</mapping>
			<mapping type="unicode">U+47FD</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>疏</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+(梳-木)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB13429">
				<charName>CBETA CHARACTER CB13429</charName>
				<mapping cb:dec="996469" type="PUA">U+F3475</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D540</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[壹*寸]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:23">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0902b" ed="T" xml:id="T14.0554.0902b"/>
<lb n="0902b01" ed="T"/>
<lb n="0902b02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 554 [No. 553]</cb:docNumber>
<lb n="0902b03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0902004" n="0902004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0902004" n="0902004"/><cb:jhead>佛說<anchor xml:id="nkr_note_add_0902b0301" n="0902b0301"/><anchor xml:id="beg0902b0301" n="0902b0301"/>奈<anchor xml:id="end0902b0301"/>女耆婆經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0902b04" ed="T"/>
<lb n="0902b05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">後漢<name role="" type="person">安世高</name>譯</byline>
<lb n="0902b06" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0902b0601">佛在世時，維耶離國王苑中，自然生一奈樹，
<lb n="0902b07" ed="T"/>枝葉繁茂，實又加大，旣有光色，香美非凡。
<lb n="0902b08" ed="T"/>王實愛此奈，自非宮中尊貴美人，不得噉此
<lb n="0902b09" ed="T"/>奈果。</p><p xml:id="pT14p0902b0903" cb:place="inline">其國中有梵志居士，財富無數，一國
<lb n="0902b10" ed="T"/>無雙，又聰明博達，才智超群，王重愛之，用
<lb n="0902b11" ed="T"/>爲大臣。</p><p xml:id="pT14p0902b1104" cb:place="inline">王請梵志，飯食畢，以一奈賞與之。
<lb n="0902b12" ed="T"/>梵志見奈香美非凡，乃問王曰：「此奈樹下，
<lb n="0902b13" ed="T"/>寧有小栽可得乞不？」王曰：「大多小栽，吾恐
<lb n="0902b14" ed="T"/>妨其大樹，輒除去之。卿若欲得，今當相與。」
<lb n="0902b15" ed="T"/>卽以一奈栽與。</p><p xml:id="pT14p0902b1507" cb:place="inline">梵志得歸種之，朝夕灌漑，
<lb n="0902b16" ed="T"/>日日長大，枝條茂好，三年生實，光彩大小，
<lb n="0902b17" ed="T"/>如王家奈。梵志大喜，自念：「我家資財無數，
<lb n="0902b18" ed="T"/>不減於王，唯無此奈，以爲不如，今已得之，
<lb n="0902b19" ed="T"/>爲無減王。」卽取食之，而大苦澁，了不可食。</p>
<lb n="0902b20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0902b2001">梵志更大愁惱，乃退思惟：「當是土無肥潤故
<lb n="0902b21" ed="T"/>耳。」乃捉取百牛之乳，以飮一牛，復取一牛
<lb n="0902b22" ed="T"/>乳，煎爲醍醐，以灌奈根。日日灌之，到至明
<lb n="0902b23" ed="T"/>年，實乃甘美，如王家奈；而樹邊忽復生一
<lb n="0902b24" ed="T"/>瘤節，大如手拳，日日增長。梵志心念：「忽有
<lb n="0902b25" ed="T"/>此瘤節，恐妨其實；適欲斫去，復恐傷樹。」連
<lb n="0902b26" ed="T"/>日思惟，遲迴未決，而節中忽生一枝，正指
<lb n="0902b27" ed="T"/>上向，洪直調好，高出樹頭，去地七丈，其杪
<lb n="0902b28" ed="T"/>乃分作諸枝，周圍傍出，形如偃蓋，華葉茂
<lb n="0902b29" ed="T"/>好勝於本樹。</p><p xml:id="pT14p0902b2906" cb:place="inline">梵志怪之：「不知枝上當何所有？」
<pb n="0902c" ed="T" xml:id="T14.0554.0902c"/>
<lb n="0902c01" ed="T"/>乃作棧閣，登而視之。見枝上偃蓋之中，乃
<lb n="0902c02" ed="T"/>有池水，旣淸且香，又如衆華，彩色鮮明。披
<lb n="0902c03" ed="T"/>視華下，有一女兒，在池水中。梵志抱取，歸
<lb n="0902c04" ed="T"/>長養之，名曰奈女。至年十五，顏色端正，天
<lb n="0902c05" ed="T"/>下無雙，宣聞遠國。</p><p xml:id="pT14p0902c0508" cb:place="inline">有七國王，同時俱來，詣
<lb n="0902c06" ed="T"/>梵志所，求娉奈女以爲夫人。梵志大恐怖，
<lb n="0902c07" ed="T"/>不知當以與誰，乃於園中，架一高樓，以奈
<lb n="0902c08" ed="T"/>女著上，出謂諸王曰：「此女非我所生，自出
<lb n="0902c09" ed="T"/>於奈樹之上，亦不知是天、龍、鬼神女耶？鬼魅
<lb n="0902c10" ed="T"/>之物？今七王俱來求之，我設與一王，六王
<lb n="0902c11" ed="T"/>當怒，不敢愛惜也。女今在園中樓上，諸王
<lb n="0902c12" ed="T"/>便自共議，有應得者，便自取去，非我所制
<lb n="0902c13" ed="T"/>也。」</p><p xml:id="pT14p0902c1302" cb:place="inline">於是七王口共諍之，紛紜未決。至其夕
<lb n="0902c14" ed="T"/>夜，萍沙王從伏竇中入，登樓就之共宿。明
<lb n="0902c15" ed="T"/>晨當去，奈女白曰：「大王幸枉威尊，接近於
<lb n="0902c16" ed="T"/>我，今復相捨而去，若其有子，則是王種，當
<lb n="0902c17" ed="T"/>何所付？」王曰：「若是男兒，當以還我；若是女
<lb n="0902c18" ed="T"/>兒，便以與汝。」王卽脫手金鐶之印，以付奈
<lb n="0902c19" ed="T"/>女，以是爲信。便出語群臣曰：「我已得奈女，
<lb n="0902c20" ed="T"/>與共一宿，亦無奇異，故如凡人，故不取耳。」
<lb n="0902c21" ed="T"/>萍沙軍中皆稱萬歲，曰：「我王已得奈女。」六
<lb n="0902c22" ed="T"/>王聞之，便各還去。</p><p xml:id="pT14p0902c2208" cb:place="inline">奈女後生得男兒，兒生
<lb n="0902c23" ed="T"/>之時，手中抱持針藥囊出。梵志曰：「此國王
<lb n="0902c24" ed="T"/>之子，而執持醫器，必是醫王。」名曰耆婆。</p><p xml:id="pT14p0902c2416" cb:place="inline">至
<lb n="0902c25" ed="T"/>年八歲，聰明高才，學問書<g ref="#CB00562">䟽</g>，越殊倫匹，與
<lb n="0902c26" ed="T"/>比隣小兒遊戲，心常輕諸小兒，以不如己。
<lb n="0902c27" ed="T"/>諸小兒共罵之曰：「無父之子，婬女所生，何敢
<lb n="0902c28" ed="T"/>輕我？」</p><p xml:id="pT14p0902c2803" cb:place="inline">耆婆愕然，默而不答。便歸問母曰：「我視
<lb n="0902c29" ed="T"/>子曹，皆不如我，而反罵我言：『無父之子。』我
<pb n="0903a" ed="T" xml:id="T14.0554.0903a"/>
<lb n="0903a01" ed="T"/>父今者，爲在何許？」母曰：「汝父者正萍沙王是
<lb n="0903a02" ed="T"/>也。」耆婆曰：「萍沙王乃在<name role="" type="person">羅閱祇</name>國，去此五百
<lb n="0903a03" ed="T"/>里，何緣生我？若如母言，何以爲證？」母卽出
<lb n="0903a04" ed="T"/>印鐶示之曰：「此則汝父鐶也。」</p><p xml:id="pT14p0903a0412" cb:place="inline">耆婆省之，見
<lb n="0903a05" ed="T"/>有萍沙王印文，便奉持此鐶，往到<name role="" type="person">羅閱祇</name>國。
<lb n="0903a06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0903001" n="0903001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0903001" n="0903001"/><anchor xml:id="beg0903001" n="0903001"/>徑<anchor xml:id="end0903001"/>入宮門，門無訶者，卽到王前爲王作禮，
<lb n="0903a07" ed="T"/>長跪白王言：「我是王子，奈女所生，今年八
<lb n="0903a08" ed="T"/>歲，始知是大王種類，故持指鐶印信，遠來
<lb n="0903a09" ed="T"/>歸家。」</p><p xml:id="pT14p0903a0903" cb:place="inline">王見印文，憶昔日之誓，知是其子，悵
<lb n="0903a10" ed="T"/>然憐之，以爲太子。涉歷二年後，阿闍世王生，
<lb n="0903a11" ed="T"/>耆婆因白王曰：「我初生時手持針藥囊，是應
<lb n="0903a12" ed="T"/>當爲醫也。王雖以我爲太子，非我所樂；王今
<lb n="0903a13" ed="T"/>自有嫡子生矣，應襲尊嗣，我願得行學醫術。」
<lb n="0903a14" ed="T"/>王卽聽之。</p><p xml:id="pT14p0903a1405" cb:place="inline">王曰：「汝不爲太子者，不得空食王
<lb n="0903a15" ed="T"/>祿，應學醫道。」王卽命勅國中諸上手醫，盡術
<lb n="0903a16" ed="T"/>敎之。而耆婆但行嬉戲，未曾受學，諸師責
<lb n="0903a17" ed="T"/>謂之曰：「醫術鄙陋，誠非太子至尊所宜當學，
<lb n="0903a18" ed="T"/>然大王之命，不可違廢。受勅以來積有日月，
<lb n="0903a19" ed="T"/>而太子初不受半言之方，王若問我，我當何
<lb n="0903a20" ed="T"/>對？」</p><p xml:id="pT14p0903a2002" cb:place="inline">耆婆曰：「我生而有醫證在手，故白大王
<lb n="0903a21" ed="T"/>捐棄榮豪，求學醫術，豈復懈怠須師督促？
<lb n="0903a22" ed="T"/>直以諸師之道，無足學者故耳。」便取本草藥
<lb n="0903a23" ed="T"/>方針脈諸經，具難問師。師窮無以答，皆下
<lb n="0903a24" ed="T"/>爲耆婆作禮，長跪叉手曰：「今日密知太子神
<lb n="0903a25" ed="T"/>聖，實非我等所及也。向所問諸事，皆是我師
<lb n="0903a26" ed="T"/>歷世疑義所不能通，願太子具悉說之，開
<lb n="0903a27" ed="T"/>解我等生年之結。」耆婆便爲解說其義，諸醫
<lb n="0903a28" ed="T"/>歡喜，皆悉更起，頭面作禮，承受其法。</p><p xml:id="pT14p0903a2815" cb:place="inline">於是
<lb n="0903a29" ed="T"/>耆婆便行治病，所治輒愈，國內知名。後欲
<pb n="0903b" ed="T" xml:id="T14.0554.0903b"/>
<lb n="0903b01" ed="T"/>入宮，於宮門前，逢一小兒擔樵，耆婆望視，
<lb n="0903b02" ed="T"/>悉見此兒五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0903002" n="0903002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0903002" n="0903002"/><anchor xml:id="beg0903002" n="0903002"/>臟<anchor xml:id="end0903002"/>腸胃縷悉分明。耆婆心念：
<lb n="0903b03" ed="T"/>「本草經說，有藥王樹，從外照內見人腹<anchor xml:id="fxT14p0903b01"/>臟。
<lb n="0903b04" ed="T"/>此兒樵中，得無有藥王耶？」卽往問兒：「賣樵幾
<lb n="0903b05" ed="T"/>錢？」兒曰：「十錢。」便雇兒十錢，兒下樵置地，則
<lb n="0903b06" ed="T"/>更闇冥不復見其腹中。耆婆心更思惟：「不知
<lb n="0903b07" ed="T"/>束中何者爲是藥王？」便解兩束，一一取之
<lb n="0903b08" ed="T"/>以著兒腹上，無所照見輒復更取；如是盡
<lb n="0903b09" ed="T"/>兩束樵，最後有一小枝裁長尺餘，試取以照，
<lb n="0903b10" ed="T"/>卽復具見腹內，耆婆大喜，知此小枝定是藥
<lb n="0903b11" ed="T"/>王，悉還兒樵。兒卽已得錢，樵又如故，歡喜
<lb n="0903b12" ed="T"/>而去。</p>
<lb n="0903b13" ed="T"/><p xml:id="pT14p0903b1301">爾時，國中有迦羅越家女，年十五，臨當嫁日，
<lb n="0903b14" ed="T"/>忽頭痛而死。耆婆聞之，往至其家問女父：「此
<lb n="0903b15" ed="T"/>女常有何病，乃至致死？」父曰：「女小有頭痛疾，
<lb n="0903b16" ed="T"/>日月增甚，今朝發作尤甚於常，以致絕命。」</p><p xml:id="pT14p0903b1617" cb:place="inline">耆
<lb n="0903b17" ed="T"/>婆便進，以藥王照視頭中，見有刺蟲，大小相
<lb n="0903b18" ed="T"/>生，乃數百頭，鑽食其腦，腦盡故死。便以金
<lb n="0903b19" ed="T"/>刀，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0903003" n="0903003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0903003" n="0903003"/><anchor xml:id="beg0903003" n="0903003"/><g ref="#CB00315">㓟</g><anchor xml:id="end0903003"/>破其頭悉出諸蟲，封著甖中。以三種
<lb n="0903b20" ed="T"/>神膏塗瘡，一種者補蟲所食骨間之傷；一種
<lb n="0903b21" ed="T"/>生腦；一種治外刀瘡。吿女父曰：「好令安靜愼
<lb n="0903b22" ed="T"/>莫使驚，七日當愈平復如故，到其日，我當
<lb n="0903b23" ed="T"/>復來。」</p><p xml:id="pT14p0903b2303" cb:place="inline">耆婆適去，女母便啼哭曰：「我子爲再
<lb n="0903b24" ed="T"/>死也，豈有<anchor xml:id="fxT14p0903b02"/><g ref="#CB00315">㓟</g>破頭醫腦，當復活者？父何忍命
<lb n="0903b25" ed="T"/>他人取子那爾？」父止之曰：「耆婆生而把持針
<lb n="0903b26" ed="T"/>藥，棄國尊位，行作醫師，但爲一切人命故
<lb n="0903b27" ed="T"/>耳，此乃天之醫王，豈當妄耶！囑語汝言：『愼
<lb n="0903b28" ed="T"/>莫使驚。』而汝今反啼哭，以驚動之，將令此
<lb n="0903b29" ed="T"/>兒不復得生耶！」母聞父言，止不復哭，供養
<pb n="0903c" ed="T" xml:id="T14.0554.0903c"/>
<lb n="0903c01" ed="T"/>護之，寂靜七日。</p><p xml:id="pT14p0903c0107" cb:place="inline">七日晨明，女便吹氣而寤，
<lb n="0903c02" ed="T"/>如從臥覺曰：「我今者了不復頭痛，身體皆安。
<lb n="0903c03" ed="T"/>誰護我者，使得如是？」父曰：「汝前已死，醫王
<lb n="0903c04" ed="T"/>耆婆，故來護汝，破頭出蟲，以得更生。」便開
<lb n="0903c05" ed="T"/>甖出蟲示之。女見便大驚怖，深自僥倖曰：「耆
<lb n="0903c06" ed="T"/>婆神乃如是，我以何報其恩？」父曰：「耆婆與
<lb n="0903c07" ed="T"/>我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0903004" n="0903004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0903004" n="0903004"/><anchor xml:id="beg0903004" n="0903004"/>期<anchor xml:id="end0903004"/>言：『今日當來。』」於是須臾耆婆便來，女
<lb n="0903c08" ed="T"/>大歡喜，出門奉迎，頭面禮足，長跪叉手曰：
<lb n="0903c09" ed="T"/>「願爲耆婆作婢，終身供養，以報更生之恩。」</p>
<lb n="0903c10" ed="T"/><p xml:id="pT14p0903c1001">耆婆曰：「我爲醫師，周行治病，居無常處，何
<lb n="0903c11" ed="T"/>用婢爲？汝必欲報恩者，與我五百兩金。我
<lb n="0903c12" ed="T"/>亦不用此金，所以求者，凡人學道，法當謝
<lb n="0903c13" ed="T"/>師。師雖無以敎我，我現曾爲弟子，今得汝
<lb n="0903c14" ed="T"/>金當以與之。」女便奉五百兩金以上耆婆，
<lb n="0903c15" ed="T"/>耆婆便受以與師，因白王：「暫歸省母，到維
<lb n="0903c16" ed="T"/>耶離國。」</p><p xml:id="pT14p0903c1604" cb:place="inline">國中復有迦羅越家男兒，好學武事，
<lb n="0903c17" ed="T"/>作一木馬，高七尺餘，日日習學，騙上初學。適
<lb n="0903c18" ed="T"/>得上馬，久久益習，忽過去失踞，躄地而死。</p>
<lb n="0903c19" ed="T"/><p xml:id="pT14p0903c1901">耆婆聞之，便往以藥王照視腹中，見其肝
<lb n="0903c20" ed="T"/>反戾向後，氣結不通故死。復以金刀破腹，
<lb n="0903c21" ed="T"/>手探料理，還肝向前畢，以三種神膏塗之，
<lb n="0903c22" ed="T"/>其一種補手所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0903005" n="0903005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0903005" n="0903005"/><anchor xml:id="beg0903005" n="0903005"/>攫<anchor xml:id="end0903005"/>持之處；一種通利氣息；一
<lb n="0903c23" ed="T"/>種主合刀瘡。畢囑語其父曰：「愼莫令驚，三
<lb n="0903c24" ed="T"/>日當愈。」</p><p xml:id="pT14p0903c2404" cb:place="inline">父承敎勅，寂靜養視，至於三日，兒
<lb n="0903c25" ed="T"/>便吐氣而寤，狀如臥覺，卽便起坐。須臾耆
<lb n="0903c26" ed="T"/>婆亦來，兒歡喜出門迎，頭面作禮，長跪
<lb n="0903c27" ed="T"/>白言：「願爲耆婆作奴，終身供養，以報再活
<lb n="0903c28" ed="T"/>之恩。」</p><p xml:id="pT14p0903c2803" cb:place="inline">耆婆曰：「我爲醫師，周行治病，病者
<lb n="0903c29" ed="T"/>之家，爭爲我使，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0903006" n="0903006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0903006" n="0903006"/><anchor xml:id="beg0903006" n="0903006"/>何<anchor xml:id="end0903006"/>用奴爲？我母養我勤
<pb n="0904a" ed="T" xml:id="T14.0554.0904a"/>
<lb n="0904a01" ed="T"/>苦，我未有供養之恩報母。卿若欲謝我恩
<lb n="0904a02" ed="T"/>者，可與我五百兩金，以報我母恩。」於是
<lb n="0904a03" ed="T"/>取金以上奈女，還歸<name role="" type="person">羅閱祇</name>國。耆婆活此
<lb n="0904a04" ed="T"/>兩人，馳名天下，莫不聞知。</p><p xml:id="pT14p0904a0411" cb:place="inline">又南方有大
<lb n="0904a05" ed="T"/>國，去<name role="" type="person">羅閱祇</name>八千里，萍沙及諸小國皆臣屬
<lb n="0904a06" ed="T"/>之。其王疾病，積年不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0904001" n="0904001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0904001" n="0904001"/><anchor xml:id="beg0904001" n="0904001"/>瘥<anchor xml:id="end0904001"/>，恒苦瞋恚，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0904002" n="0904002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0904002" n="0904002"/><anchor xml:id="beg0904002" n="0904002"/>睚<anchor xml:id="end0904002"/>眥
<lb n="0904a07" ed="T"/>殺人，人擧目視之亦殺，低頭不仰亦殺，使
<lb n="0904a08" ed="T"/>人行遲亦殺，疾走亦殺。左右侍人，不知當
<lb n="0904a09" ed="T"/>何措手足。醫師合藥，輒嫌有毒亦殺之。前
<lb n="0904a10" ed="T"/>後所殺，宮女傍臣，及醫師之輩，不可稱數。
<lb n="0904a11" ed="T"/>病日增甚，毒熱攻心，煩滿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0904003" n="0904003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0904003" n="0904003"/><anchor xml:id="beg0904003" n="0904003"/>短<anchor xml:id="end0904003"/>氣，如火燒身。
<lb n="0904a12" ed="T"/>聞有耆婆名，卽爲下書，勅萍沙王，徵召耆
<lb n="0904a13" ed="T"/>婆。</p><p xml:id="pT14p0904a1302" cb:place="inline">耆婆聞此王多殺醫師，大以恐怖，萍沙
<lb n="0904a14" ed="T"/>又憐其年小，恐爲所殺，適欲不遣，畏見誅伐。
<lb n="0904a15" ed="T"/>父子相守，晝夜憂愁，不知何計。爾時，萍沙
<lb n="0904a16" ed="T"/>王乃將耆婆，俱往問佛。</p><p xml:id="pT14p0904a1610" cb:place="inline">佛吿耆婆：「汝宿命
<lb n="0904a17" ed="T"/>時，與我約誓，俱當救護天下人病。我治內
<lb n="0904a18" ed="T"/>病，汝治外病，今我得佛，故如本願，會生我
<lb n="0904a19" ed="T"/>前。此王病篤，遠來迎汝，如何不往？急往救
<lb n="0904a20" ed="T"/>護之，好作方便，令病必愈，王不殺汝。」</p><p xml:id="pT14p0904a2015" cb:place="inline">耆婆
<lb n="0904a21" ed="T"/>便承佛威神，往到王所，診省脈理，及以藥
<lb n="0904a22" ed="T"/>王照之，見王五<anchor xml:id="fxT14p0904a01"/>臟及百脈之中血氣擾擾，
<lb n="0904a23" ed="T"/>悉是蛇蠆之毒周匝身體。</p><p xml:id="pT14p0904a2311" cb:place="inline">耆婆白王：「王病
<lb n="0904a24" ed="T"/>可治，治之保愈，然宜得入見於太后，諮議
<lb n="0904a25" ed="T"/>合藥，若不見太后，藥終不成。」</p><p xml:id="pT14p0904a2512" cb:place="inline">王聞此語，
<lb n="0904a26" ed="T"/>不解其故，意甚欲怒，然患身病，宿聞耆婆
<lb n="0904a27" ed="T"/>之名，故遠迎之，冀必有益，且是小兒知無
<lb n="0904a28" ed="T"/>他奸，忍而聽之，卽遣靑衣黃門，將入見
<lb n="0904a29" ed="T"/>太后。</p><p xml:id="pT14p0904a2903" cb:place="inline">耆婆白太后：「王病可治，今當合藥，宜
<pb n="0904b" ed="T" xml:id="T14.0554.0904b"/>
<lb n="0904b01" ed="T"/>密啓其方，不得宣露，宜願屛左右。」太后卽
<lb n="0904b02" ed="T"/>遣靑衣黃門去。耆婆因問太后：「向省王病，
<lb n="0904b03" ed="T"/>見王身中血氣，悉是蛇蠆之毒，似非人類，
<lb n="0904b04" ed="T"/>王爲定是誰子？太后以實語我，我今能治；
<lb n="0904b05" ed="T"/>若不語我，我則不治，病不得愈。」</p><p xml:id="pT14p0904b0513" cb:place="inline">太后曰：「我
<lb n="0904b06" ed="T"/>昔曾於金柱殿中晝臥，忽有物來壓我身上，
<lb n="0904b07" ed="T"/>我時恍惚若夢若覺，狀如魘夢，遂與情通。
<lb n="0904b08" ed="T"/>忽然而寤，見有大蠆長三尺餘從我上去，則
<lb n="0904b09" ed="T"/>覺有胎，王實是此蠆子也。我羞恥此，未曾出
<lb n="0904b10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0904004" n="0904004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0904004" n="0904004"/><anchor xml:id="beg0904004" n="0904004"/>口<anchor xml:id="end0904004"/>，童子今乃覺之，何若神妙！若病可治，
<lb n="0904b11" ed="T"/>願以王命，委囑童子；今者治之，當用何藥？」</p>
<lb n="0904b12" ed="T"/><p xml:id="pT14p0904b1201">耆婆曰：「唯有醍醐耳。」太后曰：「咄！童子愼莫
<lb n="0904b13" ed="T"/>道此醍醐，而王大惡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0904005" n="0904005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0904005" n="0904005"/><anchor xml:id="beg0904005" n="0904005"/>聞<anchor xml:id="end0904005"/>醍醐之氣，又惡聞
<lb n="0904b14" ed="T"/>醍醐之名，前後坐口道醍醐而死者，數百千
<lb n="0904b15" ed="T"/>人，汝今道此必當殺汝；以此飮王，終不得
<lb n="0904b16" ed="T"/>下，願更用他藥。」</p><p xml:id="pT14p0904b1607" cb:place="inline">耆婆曰：「醍醐治毒，毒病惡
<lb n="0904b17" ed="T"/>聞醍醐是也。王病若微及是他毒，爲有餘
<lb n="0904b18" ed="T"/>藥可以愈之。蠆毒旣重，又已匝王身體，自
<lb n="0904b19" ed="T"/>非醍醐終不能消。今當煎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0904006" n="0904006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0904006" n="0904006"/><anchor xml:id="beg0904006" n="0904006"/>鍊<anchor xml:id="end0904006"/>化令成水，無氣
<lb n="0904b20" ed="T"/>無味，王意不覺，自當飮之，藥下必愈，無可
<lb n="0904b21" ed="T"/>憂也。」便出見王曰：「向入見太后，已啓藥方，
<lb n="0904b22" ed="T"/>今當合之，十五日當成。今我有五願，王若
<lb n="0904b23" ed="T"/>聽我，病卽可愈；若不聽我，病不得愈。」</p><p xml:id="pT14p0904b2315" cb:place="inline">王問：
<lb n="0904b24" ed="T"/>「五願盡何等事？」</p><p xml:id="pT14p0904b2407" cb:place="inline">耆婆曰：「一者、願得王甲藏中
<lb n="0904b25" ed="T"/>新衣未歷軀者與我著之；二者、願令我得獨
<lb n="0904b26" ed="T"/>自出入宮門門無訶者；三者、願得日日獨入
<lb n="0904b27" ed="T"/>見太后及王皇后，莫禁訶我；四者、願王飮藥，
<lb n="0904b28" ed="T"/>當一時令盡，莫得中息；五者、願得王八千里
<lb n="0904b29" ed="T"/>白象與我乘之。」</p><p xml:id="pT14p0904b2907" cb:place="inline">王聞大怒曰：「鼠子！何敢求是
<pb n="0904c" ed="T" xml:id="T14.0554.0904c"/>
<lb n="0904c01" ed="T"/>五願？促具解之，若不能解，今打殺汝。汝何
<lb n="0904c02" ed="T"/>故求我新衣？爲欲殺我，便著我衣，詐作我身
<lb n="0904c03" ed="T"/>耶？」</p><p xml:id="pT14p0904c0302" cb:place="inline">耆婆曰：「合藥宜當精潔齋戒，而我來日
<lb n="0904c04" ed="T"/>經久，衣服皆被塵垢，固欲得王衣著之以合
<lb n="0904c05" ed="T"/>藥也。」</p><p xml:id="pT14p0904c0503" cb:place="inline">意便解曰：「如此，大佳！汝何故復欲自
<lb n="0904c06" ed="T"/>出入宮門令無禁訶？欲因此將兵來攻殺我
<lb n="0904c07" ed="T"/>耶？」</p><p xml:id="pT14p0904c0702" cb:place="inline">耆婆曰：「王前後使諸醫師，皆嫌疑之，無
<lb n="0904c08" ed="T"/>所委信，又誅殺之，不服其藥。群臣大小，皆
<lb n="0904c09" ed="T"/>言王當復殺我，而王病已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0904007" n="0904007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0904007" n="0904007"/><anchor xml:id="beg0904007" n="0904007"/>甚<anchor xml:id="end0904007"/>，恐外人生心作
<lb n="0904c10" ed="T"/>亂。若令我自出入不見禁訶，外人大小皆
<lb n="0904c11" ed="T"/>知王信我，必服我藥，病必當愈，則不敢生逆
<lb n="0904c12" ed="T"/>亂之心也。」</p><p xml:id="pT14p0904c1205" cb:place="inline">王曰：「大佳！汝何故欲日日獨入，見
<lb n="0904c13" ed="T"/>我母及見我婦？欲作婬亂耶？」</p><p xml:id="pT14p0904c1312" cb:place="inline">耆婆曰：「王前
<lb n="0904c14" ed="T"/>後殺人甚多，臣下大小各懷恐怖，皆不願王
<lb n="0904c15" ed="T"/>之安隱，無可信者。今共合藥，因我顧睨之
<lb n="0904c16" ed="T"/>間，便投於毒藥，我所不覺，卽非小事。因思
<lb n="0904c17" ed="T"/>惟天下可信者，恩情無二，唯有母與婦，固
<lb n="0904c18" ed="T"/>欲入見太后皇后，與共合藥當煎，十五日乃
<lb n="0904c19" ed="T"/>成，固欲日日得入伺候火劑耳。」</p><p xml:id="pT14p0904c1913" cb:place="inline">王曰：「大佳！
<lb n="0904c20" ed="T"/>汝何故使我飮藥一時令盡，不得中息？爲欲
<lb n="0904c21" ed="T"/>內毒恐我覺耶？」</p><p xml:id="pT14p0904c2107" cb:place="inline">耆婆曰：「藥有劑數，氣味宜
<lb n="0904c22" ed="T"/>當相及，若其中息，則氣不相繼。」</p><p xml:id="pT14p0904c2213" cb:place="inline">王曰：「大佳！
<lb n="0904c23" ed="T"/>汝何故欲得我白象乘之？此象是我國寶，
<lb n="0904c24" ed="T"/>一日行八千里，我所以威伏諸國，正怙此象；
<lb n="0904c25" ed="T"/>汝欲乘之，爲欲盜以歸家，與汝父攻我國耶？」</p>
<lb n="0904c26" ed="T"/><p xml:id="pT14p0904c2601">耆婆曰：「乃南界山中，有神妙藥草，去此四
<lb n="0904c27" ed="T"/>千里，王服藥宜當卽得此草，重復服之。固
<lb n="0904c28" ed="T"/>欲乘此白象詣往採之，朝去暮還，令藥味相
<lb n="0904c29" ed="T"/>及也。」王意大解，皆悉聽之。</p><p xml:id="pT14p0904c2911" cb:place="inline">於是，耆婆煎<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>鍊<anchor xml:id="end_1"/>
<pb n="0905a" ed="T" xml:id="T14.0554.0905a"/>
<lb n="0905a01" ed="T"/>醍醐，十五日成，化如淸水，凡得五升，便與
<lb n="0905a02" ed="T"/>太后皇后，俱捧藥出，白王：「可服，願<anchor xml:id="nkr_note_orig_0905001" n="0905001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0905001" n="0905001"/><anchor xml:id="beg0905001" n="0905001"/>鞁<anchor xml:id="end0905001"/>白象，
<lb n="0905a03" ed="T"/>預置殿前。」王卽聽之。</p><p xml:id="pT14p0905a0309" cb:place="inline">王見藥，但如淸水，初
<lb n="0905a04" ed="T"/>無氣味，不知是醍醐，又太后、皇后身自臨
<lb n="0905a05" ed="T"/>合，信其非毒，便如本約，一服而盡。</p><p xml:id="pT14p0905a0514" cb:place="inline">耆婆便
<lb n="0905a06" ed="T"/>乘象，徑歸其本國。適行三千里，耆婆年小
<lb n="0905a07" ed="T"/>力勢尙微，不堪疾迅，頭眩疲極，便止山間
<lb n="0905a08" ed="T"/>臥息。</p><p xml:id="pT14p0905a0803" cb:place="inline">到日過中，王噫氣出，聞醍醐臭，便大
<lb n="0905a09" ed="T"/>怒曰：「小鼠子以醍醐中我，我怪鼠子所以
<lb n="0905a10" ed="T"/>求我白象，正欲以叛去耳。」</p><p xml:id="pT14p0905a1011" cb:place="inline">王有勇士之臣，
<lb n="0905a11" ed="T"/>名曰爲烏，唯烏神足步行，能及此象。卽呼
<lb n="0905a12" ed="T"/>烏曰：「汝急往逐取鼠來，生將以還，我自目
<lb n="0905a13" ed="T"/>前捶殺之。汝性常不能廉，貪於飮食，故名爲
<lb n="0905a14" ed="T"/>烏。此醫師輩，多喜行毒，若鼠爲汝設食，愼
<lb n="0905a15" ed="T"/>莫食之！」</p><p xml:id="pT14p0905a1504" cb:place="inline">烏受勅便行，及之於山中，烏曰：「汝
<lb n="0905a16" ed="T"/>何故以醍醐中王，而言是藥？王故令我追呼
<lb n="0905a17" ed="T"/>汝還，汝急隨我還，陳謝自首，庶可望活。汝
<lb n="0905a18" ed="T"/>若欲走，今必殺汝，終不得脫。」</p><p xml:id="pT14p0905a1812" cb:place="inline">耆婆自念：「我
<lb n="0905a19" ed="T"/>雖作方便求此白象，復不得脫，今當復作方
<lb n="0905a20" ed="T"/>便，何可隨去？」乃謂烏曰：「我朝來未食，還必
<lb n="0905a21" ed="T"/>當死，寧可假我須臾，得於山間噉果飮水，飽
<lb n="0905a22" ed="T"/>而就死乎！」</p><p xml:id="pT14p0905a2205" cb:place="inline">烏見耆婆小兒畏死懼怖，言辭辛
<lb n="0905a23" ed="T"/>苦，矜而聽之曰：「促食當去，不得久留。」</p><p xml:id="pT14p0905a2315" cb:place="inline">耆婆
<lb n="0905a24" ed="T"/>乃取一梨，齧食其半，以毒藥著爪甲中，以
<lb n="0905a25" ed="T"/>分餘半，便置於地；又取一盃水，先飮其半，
<lb n="0905a26" ed="T"/>又行爪下毒於餘水中，復置於地。乃歎曰：
<lb n="0905a27" ed="T"/>「此水及梨，皆是天藥，旣淸香且美，其飮食
<lb n="0905a28" ed="T"/>此者，令人身安，百病皆愈，氣力兼倍。恨其
<lb n="0905a29" ed="T"/>不在國都之下，百姓當共得之，而在深山之
<pb n="0905b" ed="T" xml:id="T14.0554.0905b"/>
<lb n="0905b01" ed="T"/>中，人不知也，便進入山，索求他木果。」</p><p xml:id="pT14p0905b0115" cb:place="inline">烏性
<lb n="0905b02" ed="T"/>旣貪，不能忍於饑渴，又聞耆婆歎爲神藥，亦
<lb n="0905b03" ed="T"/>見耆婆已飮食之，謂必無毒，便取餘梨噉，盡
<lb n="0905b04" ed="T"/>飮餘水，卽便下痢，痢如注水，躄地而臥起輒
<lb n="0905b05" ed="T"/>眩倒，不能復動。</p><p xml:id="pT14p0905b0507" cb:place="inline">耆婆往語之曰：「王服我藥，
<lb n="0905b06" ed="T"/>病必當愈。然今藥力未行，餘毒未盡，我今
<lb n="0905b07" ed="T"/>往者必當殺我。汝無所知，起欲得我以解身
<lb n="0905b08" ed="T"/>負，固使汝病。病自無苦，愼莫動搖，三日當
<lb n="0905b09" ed="T"/><anchor xml:id="beg_2" type="star"/>瘥<anchor xml:id="end_2"/>；若遂起逐我，必死不疑。」便上象而去。</p><p xml:id="pT14p0905b0916" cb:place="inline">耆
<lb n="0905b10" ed="T"/>婆則過<anchor xml:id="nkr_note_orig_0905002" n="0905002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0905002" n="0905002"/><anchor xml:id="beg0905002" n="0905002"/>墟聚<anchor xml:id="end0905002"/>，語伍長曰：「此是大國王使，今
<lb n="0905b11" ed="T"/>忽得病，汝等急往舁取歸家，好養護之，厚
<lb n="0905b12" ed="T"/>其床席，給與麋粥，愼莫令死，若令死者，王
<lb n="0905b13" ed="T"/>滅汝國。」語畢便去，遂歸本國。</p><p xml:id="pT14p0905b1312" cb:place="inline">伍長承勅，迎
<lb n="0905b14" ed="T"/>取養護，三日毒歇下絕。烏便歸見王，叩頭
<lb n="0905b15" ed="T"/>自陳曰：「我實愚癡，違負王敎，信耆婆言，飮
<lb n="0905b16" ed="T"/>食其餘果水，爲毒所中，下痢三日，始今旦
<lb n="0905b17" ed="T"/>瘥，自知當死。」</p><p xml:id="pT14p0905b1706" cb:place="inline">比烏還三日之中，王病已瘥，
<lb n="0905b18" ed="T"/>王自追念，悔遣烏行，見烏來還，且悲且喜
<lb n="0905b19" ed="T"/>曰：「賴卿不卽將兒還，當我恚時必當捶殺。
<lb n="0905b20" ed="T"/>我得其恩，命得生活，而反殺之，逆戾罪不
<lb n="0905b21" ed="T"/>細也。」卽悔前後所枉殺者，悉更厚葬，復其
<lb n="0905b22" ed="T"/>家門賜與錢財。思見耆婆欲報其恩，卽遣使
<lb n="0905b23" ed="T"/>者奉迎耆婆。耆婆雖知王病已瘥，猶懷餘怖，
<lb n="0905b24" ed="T"/>不欲復往。耆婆復詣佛所，接足頂禮，白佛言：
<lb n="0905b25" ed="T"/>「世尊！彼土遣使來喚，可往不？」</p><p xml:id="pT14p0905b2512" cb:place="inline">佛吿耆婆：「汝
<lb n="0905b26" ed="T"/>本宿命，已有弘誓，當成功德，何得中止？今
<lb n="0905b27" ed="T"/>應更往。汝已治其外病，我亦復當治其內病。」</p>
<lb n="0905b28" ed="T"/><p xml:id="pT14p0905b2801">耆婆便隨使者去，王見耆娑，而大歡喜，引
<lb n="0905b29" ed="T"/>與同坐，把持其臂曰：「賴蒙仁者之恩，今得
<pb n="0905c" ed="T" xml:id="T14.0554.0905c"/>
<lb n="0905c01" ed="T"/>更生，當何以報？當分國土以半相與，宮內婇
<lb n="0905c02" ed="T"/>女，庫藏寶物，悉當分半，幸願仁者受之。」</p><p xml:id="pT14p0905c0216" cb:place="inline">耆
<lb n="0905c03" ed="T"/>婆曰：「我本爲太子，雖是小國，亦有人民珍
<lb n="0905c04" ed="T"/>寶具足，不樂治國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0905003" n="0905003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0905003" n="0905003"/><anchor xml:id="beg0905003" n="0905003"/>故<anchor xml:id="end0905003"/>求爲醫，當行治病，當
<lb n="0905c05" ed="T"/>用土地婇女寶物爲？皆所不用。王前聽我五
<lb n="0905c06" ed="T"/>願，外病得愈，若重復聽我一願，內病可復
<lb n="0905c07" ed="T"/>除愈。」</p><p xml:id="pT14p0905c0703" cb:place="inline">王曰：「唯聽仁敎，請復聞一願之事。」</p><p xml:id="pT14p0905c0716" cb:place="inline">耆
<lb n="0905c08" ed="T"/>婆曰：「願王請佛，從受明法。」便爲王說佛之
<lb n="0905c09" ed="T"/>功德巍巍特尊。</p><p xml:id="pT14p0905c0907" cb:place="inline">王聞大喜曰：「今欲遣烏臣白
<lb n="0905c10" ed="T"/>象迎佛，可得致不？」耆婆曰：「不用白象也，佛
<lb n="0905c11" ed="T"/>解一切，遙知人心所念，但宿齋戒淸淨，供
<lb n="0905c12" ed="T"/>具燒香，遙請向佛作禮，長跪白請，佛必自
<lb n="0905c13" ed="T"/>來。」王如其言。</p><p xml:id="pT14p0905c1306" cb:place="inline">佛明日與千二百五十比丘俱
<lb n="0905c14" ed="T"/>來，飮食已畢，爲王說經，王意開解，便發無
<lb n="0905c15" ed="T"/>上正眞道心，擧國大小，皆受五戒，各各恭
<lb n="0905c16" ed="T"/>敬，作禮而去。</p>
<lb n="0905c17" ed="T"/><p xml:id="pT14p0905c1701">又奈女生旣奇異，長又聰明，從父學問，博知
<lb n="0905c18" ed="T"/>經道星曆諸術，殊勝於父，加達聲樂，音如
<lb n="0905c19" ed="T"/>梵天。諸迦羅越，及梵志家女，合五百人，皆
<lb n="0905c20" ed="T"/>往從學，以爲大師。</p><p xml:id="pT14p0905c2008" cb:place="inline">奈女常從五百弟子講受
<lb n="0905c21" ed="T"/>經術，或相與遊戲園池，及作音樂。國人不
<lb n="0905c22" ed="T"/>解其故，便生謗議，呼爲婬女，五百弟子皆
<lb n="0905c23" ed="T"/>號婬黨。</p><p xml:id="pT14p0905c2304" cb:place="inline">又奈女生，時國中復有須曼女及波
<lb n="0905c24" ed="T"/>曇女，亦同時俱生。</p><p xml:id="pT14p0905c2408" cb:place="inline">須曼女者，生於須曼華
<lb n="0905c25" ed="T"/>中，國有迦羅越家，常笮須曼，以爲香膏，笮
<lb n="0905c26" ed="T"/>膏石邊，忽作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0905004" n="0905004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0905004" n="0905004"/><anchor xml:id="beg0905004" n="0905004"/>瘤<anchor xml:id="end0905004"/>節，大如彈丸，日日長大，至
<lb n="0905c27" ed="T"/>如手拳，石便爆破，見石節之中，耿耿如螢
<lb n="0905c28" ed="T"/>火，光射出墮地。三日而生須曼，又三日成
<lb n="0905c29" ed="T"/>華，華舒中有小女兒，迦羅越取養之，名曰
<pb n="0906a" ed="T" xml:id="T14.0554.0906a"/>
<lb n="0906a01" ed="T"/>須曼女。長大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0906001" n="0906001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0906001" n="0906001"/><anchor xml:id="beg0906001" n="0906001"/>姝<anchor xml:id="end0906001"/>好，才明智慧，亞次奈女。</p><p xml:id="pT14p0906a0116" cb:place="inline">時
<lb n="0906a02" ed="T"/>又有梵志家，浴池中自然生靑蓮華，華特加
<lb n="0906a03" ed="T"/>大，日日益長，如五斗甁。華舒見中有女兒，
<lb n="0906a04" ed="T"/>梵志取養之，名曰波曇女。長大又好，才明智
<lb n="0906a05" ed="T"/>慧，如須曼女。</p><p xml:id="pT14p0906a0506" cb:place="inline">諸國王聞此二女顏容絕世，
<lb n="0906a06" ed="T"/>交來求娉之。二女曰：「我生不由胞胎，乃出
<lb n="0906a07" ed="T"/>草華之中，是與凡人不同，豈宜當隨世人乃
<lb n="0906a08" ed="T"/>復嫁耶？」聞奈女聰明世無與等，又生與我同
<lb n="0906a09" ed="T"/>體，皆辭父母，往事奈女，求作弟子，明智博
<lb n="0906a10" ed="T"/>達，皆勝五百人。</p><p xml:id="pT14p0906a1007" cb:place="inline">佛時遊維耶離國，奈女便
<lb n="0906a11" ed="T"/>將弟子五百，出城迎佛，頭面作禮，長跪白
<lb n="0906a12" ed="T"/>言：「願佛明日到我園中飯食。」佛默然受之，
<lb n="0906a13" ed="T"/>奈女還歸供具。</p><p xml:id="pT14p0906a1307" cb:place="inline">佛進入城，國王又出宮迎佛，
<lb n="0906a14" ed="T"/>禮畢長跪請佛，願佛明日到宮。佛言：「奈女
<lb n="0906a15" ed="T"/>向已前請，王後之矣。」</p><p xml:id="pT14p0906a1509" cb:place="inline">王曰：「我爲國王，至心
<lb n="0906a16" ed="T"/>請佛，必望哀許！奈女但是婬女，日日將從
<lb n="0906a17" ed="T"/>五百婬弟子行作不軌，佛何爲捨我而應其
<lb n="0906a18" ed="T"/>請？」</p><p xml:id="pT14p0906a1802" cb:place="inline">佛言：「此女非婬，其宿命有大功德，已供養
<lb n="0906a19" ed="T"/>三億佛。昔奈女又常與須曼、波曇，俱爲姊妹，
<lb n="0906a20" ed="T"/>奈女最大，須曼次之，波曇最小，生於大姓
<lb n="0906a21" ed="T"/>家，財寶饒富。姊妹相率，共供養五百比丘
<lb n="0906a22" ed="T"/>尼，日日施設飮食，及作衣服，隨所乏無，皆
<lb n="0906a23" ed="T"/>悉供之，盡其壽命。三人常誓言：『願我後世
<lb n="0906a24" ed="T"/>逢佛，得自然化生，不由胞胎，遠離垢穢。』今
<lb n="0906a25" ed="T"/>如本願，生値我時。</p><p xml:id="pT14p0906a2508" cb:place="inline">「又昔雖供養比丘尼，然
<lb n="0906a26" ed="T"/>其豪富家兒，言語憍逸，時時或戲比丘尼曰：
<lb n="0906a27" ed="T"/>『諸道人於邑日久，必當欲嫁也。迫有我等供
<lb n="0906a28" ed="T"/>養撿押，不得放恣情意耳。』故今者受此餘殃，
<lb n="0906a29" ed="T"/>雖日讀經行道，而虛被誹謗生。此五百弟子，
<pb n="0906b" ed="T" xml:id="T14.0554.0906b"/>
<lb n="0906b01" ed="T"/>時亦幷力相助供養，同心歡喜，今故會此，
<lb n="0906b02" ed="T"/>果復相隨。</p><p xml:id="pT14p0906b0205" cb:place="inline">「耆婆時爲貧家作子，見奈女供養，
<lb n="0906b03" ed="T"/>意甚慕樂，而無資財，乃常爲比丘尼掃除，
<lb n="0906b04" ed="T"/>潔淨已輒發念言：『令我能掃除天下人身病
<lb n="0906b05" ed="T"/>穢，如是快耶！』奈女矜其貧窮，又加勤力，常
<lb n="0906b06" ed="T"/>呼爲子。其比丘尼有疾病，常使耆婆迎醫
<lb n="0906b07" ed="T"/>及合湯藥，曰：『令汝後世與我共獲是福。』耆婆
<lb n="0906b08" ed="T"/>迎醫，所治悉愈，乃誓曰：『願我後世爲大醫
<lb n="0906b09" ed="T"/>王，常治一切人身四大之病，所向皆愈。』宿
<lb n="0906b10" ed="T"/>日因緣，今故爲奈女作子，皆如其本願。」王
<lb n="0906b11" ed="T"/>聞佛言，乃長跪悔過，却<anchor xml:id="nkr_note_orig_0906002" n="0906002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0906002" n="0906002"/><anchor xml:id="beg0906002" n="0906002"/>期<anchor xml:id="end0906002"/>後日。</p><p xml:id="pT14p0906b1113" cb:place="inline">佛明日便
<lb n="0906b12" ed="T"/>與諸比丘，到奈女園，具爲說本願功德。三
<lb n="0906b13" ed="T"/>女聞經開解，幷五百弟子，同時歡喜，皆得
<lb n="0906b14" ed="T"/>阿羅漢道。</p><p xml:id="pT14p0906b1405" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0906003" n="0906003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0906003" n="0906003"/><anchor xml:id="beg0906003" n="0906003"/>佛吿阿難：「汝當受持，爲四衆說，
<lb n="0906b15" ed="T"/>莫令斷絕。一切衆生愼身口意，勿生憍慢
<lb n="0906b16" ed="T"/>放逸。奈女往昔時，調戲比丘尼故，今被婬
<lb n="0906b17" ed="T"/>謗。汝當修行身口意業，恒發善願，聞者隨
<lb n="0906b18" ed="T"/>喜信樂受持，莫生誹謗，墮於地獄，餘報畜生，
<lb n="0906b19" ed="T"/>經百千劫，後報爲人，貧窮下賤，不聞正法，
<lb n="0906b20" ed="T"/>邪見家生，恒値惡王，身不具足。汝當修行，
<lb n="0906b21" ed="T"/>受持讀誦，盡未來際，常使不絕。」<anchor xml:id="end0906003"/></p></cb:div>
<lb n="0906b22" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說奈女耆婆經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0902b0301" to="#end0902b0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">奈</lem><rdg wit="#wit.orig">柰</rdg></app>
<app from="#beg0903001" to="#end0903001"><lem wit="#wit.orig">徑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">往</rdg></app>
<app from="#beg0903002" to="#end0903002"><lem wit="#wit.orig">臟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">藏</rdg></app>
<app from="#beg0903003" to="#end0903003"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00315">㓟</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">披</rdg></app>
<app from="#beg0903004" to="#end0903004"><lem wit="#wit.orig">期</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">斯</rdg></app>
<app from="#beg0903005" to="#end0903005"><lem wit="#wit.orig">攫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">獲</rdg></app>
<app from="#beg0903006" to="#end0903006"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">當</rdg></app>
<app from="#beg0904001" to="#end0904001"><lem wit="#wit.orig">瘥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">差</rdg></app>
<app from="#beg0904002" to="#end0904002"><lem wit="#wit.orig">睚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">睨</rdg></app>
<app from="#beg0904003" to="#end0904003"><lem wit="#wit.orig">短</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><g ref="#CB13429">𭕀</g></rdg></app>
<app from="#beg0904004" to="#end0904004"><lem wit="#wit.orig">口</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">見</rdg></app>
<app from="#beg0904005" to="#end0904005"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">間</rdg></app>
<app from="#beg0904006" to="#end0904006"><lem wit="#wit.orig">鍊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">練</rdg></app>
<app from="#beg0904007" to="#end0904007"><lem wit="#wit.orig">甚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">其</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0904006"><lem wit="#wit.orig">鍊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">練</rdg></app>
<app from="#beg0905001" to="#end0905001"><lem wit="#wit.orig">鞁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">被</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0904001"><lem wit="#wit.orig">瘥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">差</rdg></app>
<app from="#beg0905002" to="#end0905002"><lem wit="#wit.orig">墟聚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">聚墟</rdg></app>
<app from="#beg0905003" to="#end0905003"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">固</rdg></app>
<app from="#beg0905004" to="#end0905004"><lem wit="#wit.orig">瘤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">磂</rdg></app>
<app from="#beg0906001" to="#end0906001"><lem wit="#wit.orig">姝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">殊</rdg></app>
<app from="#beg0906002" to="#end0906002"><lem wit="#wit.orig">期</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">其</rdg></app>
<app cb:word-count="121" from="#beg0906003" to="#end0906003"><lem wit="#wit.orig">佛吿阿難：「汝當受持，爲四衆說，<lb n="0906b15" ed="T"/>莫令斷絕。一切衆生愼身口意，勿生憍慢<lb n="0906b16" ed="T"/>放逸。奈女往昔時，調戲比丘尼故，今被婬<lb n="0906b17" ed="T"/>謗。汝當修行身口意業，恒發善願，聞者隨<lb n="0906b18" ed="T"/>喜信樂受持，莫生誹謗，墮於地獄，餘報畜生，<lb n="0906b19" ed="T"/>經百千劫，後報爲人，貧窮下賤，不聞正法，<lb n="0906b20" ed="T"/>邪見家生，恒値惡王，身不具足。汝當修行，<lb n="0906b21" ed="T"/>受持讀誦，盡未來際，常使不絕。」</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0902004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0902004"><!--CBETA todo type: newmod-->【麗】缺此經今以【宋】【元】與【明】對校</note>
<note n="0903001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0903001">徑【大】，往【宋】</note>
<note n="0903002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0903002">臟【大】，藏【宋】【元】</note>
<note n="0903003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0903003"><g ref="#CB00315">㓟</g>【大】，披【宋】【元】</note>
<note n="0903004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0903004">期【大】，斯【宋】【元】</note>
<note n="0903005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0903005">攫【大】，獲【宋】【元】</note>
<note n="0903006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0903006">何【大】，當【宋】【元】</note>
<note n="0904001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0904001">瘥【大】＊，差【宋】【元】＊</note>
<note n="0904002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0904002">睚【大】，睨【宋】【元】</note>
<note n="0904003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0904003">短【大】，<g ref="#CB13429">𭕀</g>【宋】【元】</note>
<note n="0904004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0904004">口【大】，見【宋】</note>
<note n="0904005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0904005">聞【大】，間【宋】</note>
<note n="0904006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0904006">鍊【大】＊，練【宋】【元】＊</note>
<note n="0904007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0904007">甚【大】，其【宋】【元】</note>
<note n="0905001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0905001">鞁【大】，被【宋】【元】</note>
<note n="0905002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0905002">墟聚【大】，聚墟【宋】【元】</note>
<note n="0905003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0905003">故【大】，固【宋】【元】</note>
<note n="0905004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0905004">瘤【大】，磂【宋】【元】</note>
<note n="0906001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0906001">姝【大】，殊【宋】【元】</note>
<note n="0906002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0906002">期【大】，其【宋】【元】</note>
<note n="0906003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0906003">（佛吿阿難…常使不絕）百二十一字【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0902004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0902004">【麗】缺此經今以【宋】【元】與【明】對校</note>
<note n="0903001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0903001">徑＝往【宋】</note>
<note n="0903002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0903002">臟＝藏【宋】【元】</note>
<note n="0903003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0903003"><g ref="#CB00315">㓟</g>＝披【宋】【元】</note>
<note n="0903004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0903004">期＝斯【宋】【元】</note>
<note n="0903005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0903005">攫＝獲【宋】【元】</note>
<note n="0903006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0903006">何＝當【宋】【元】</note>
<note n="0904001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0904001">瘥＝差【宋】【元】＊</note>
<note n="0904002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0904002">睚＝睨【宋】【元】</note>
<note n="0904003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0904003">短＝<g ref="#CB13429">𭕀</g>【宋】【元】</note>
<note n="0904004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0904004">口＝見【宋】</note>
<note n="0904005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0904005">聞＝間【宋】</note>
<note n="0904006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0904006">鍊＝練【宋】【元】＊</note>
<note n="0904007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0904007">甚＝其【宋】【元】</note>
<note n="0905001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0905001">鞁＝被【宋】【元】</note>
<note n="0905002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0905002">墟聚＝聚墟【宋】【元】</note>
<note n="0905003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0905003">故＝固【宋】【元】</note>
<note n="0905004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0905004">瘤＝磂【宋】【元】</note>
<note n="0906001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0906001">姝＝殊【宋】【元】</note>
<note n="0906002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0906002">期＝其【宋】【元】</note>
<note n="0906003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0906003">〔佛吿阿難…常使不絕〕百二十一字－【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0902b0301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0902b0301">奈【CB】，柰【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>